El objetivo de este curso es proporcionar a los profesionales de la traducción y a cualquier otro interesado una formación integral en maquetación, abordando desde las generalidades de este proceso hasta la resolución de dudas en el cierre del programa. Exploraremos qué hace y qué no hace el maquetador, destacando su valioso aporte al servicio de traducción. A lo largo de las siete fases del servicio, identificaremos tipos de formatos de documento y analizaremos las herramientas OCR y de edición de imágenes óptimas para cada caso. Además, exploraremos la integración de imágenes a texto, la edición de texto inserto en imágenes y en la incorporación eficiente de documentos maquetados a las herramientas CAT/TAC, brindando a los participantes una comprensión integral del valor de su trabajo como maquetadores y traductores. A través de la resolución de dudas, los asistentes consolidarán las habilidades adquiridas.

- Teacher: Fernanda Salazar
- Teacher: Sasha Vanessa Schulz Ortiz
El objetivo de este curso es proporcionar a los profesionales de la traducción y a cualquier otro interesado una formación integral en maquetación, abordando desde las generalidades de este proceso hasta la resolución de dudas en el cierre del programa. Exploraremos qué hace y qué no hace el maquetador, destacando su valioso aporte al servicio de traducción. A lo largo de las siete fases del servicio, identificaremos tipos de formatos de documento y analizaremos las herramientas OCR y de edición de imágenes óptimas para cada caso. Además, exploraremos la integración de imágenes a texto, la edición de texto inserto en imágenes y en la incorporación eficiente de documentos maquetados a las herramientas CAT/TAC, brindando a los participantes una comprensión integral del valor de su trabajo como maquetadores y traductores. A través de la resolución de dudas, los asistentes consolidarán las habilidades adquiridas.